Как учить иностранный язык, читая интересные книги
Больше всего на свете вы любите читать интересные книжки? Тогда я вам расскажу, как можно одновременно читать увлекательные книги любимых авторов и учить иностранный язык, пополняя свой словарный запас и совершенствуя грамматику.
Словарный запас, у студента, изучающего английский язык, зависит от уровня его знаний. К примеру, на уровне Pre-Intermediate активный словарный запас учащегося около 500 слов, а пассивный (слова, которые студент может понять и перевести, но вспомнить вне контекста не сможет) около 2000 слов. На следующем уровне Intermediate активный словарный запас уже около 1500 слов, а пассивный может достигать от 3000 до 5000 слов.
То есть, фактически, студент, закончивший обучение уровня Intermediate имеет словарный запас, позволяющий свободно читать книги на английском.
Читая новую книгу на английском учащийся, прежде всего, сталкивается с тем, что у каждого автора романа свой словарный запас, набор любимых выражений, излюбленные обороты речи и грамматические формы. Это значит, что если читатель сможет приспособиться и понять манеру письма автора в течение первых страниц, и примет для себя все особенности, то в дальнейшем чтение данной книги не составить для него проблем. Как мы помним, у каждого среднестатистического носителя английского языка свой словарный запас, то же относится и к писателям. Возможно, их словарный запас немного больше, чем у простого обывателя, но он все равно ограничен, как и использование грамматических формам.
Как же лучше всего читать романы, чтобы совершенствовать иностранный язык и получать удовольствия от чтения одновременно:
Заведите себе тетрадку или блокнот, куда с тщательной скрупулезностью записывайте ВСЕ незнакомые слова и выражения. Если встречаются слова, в точном переводе которых вы не уверены, то не стоит лениться, и стоит так же проверить их значении по словарю, что бы в будущем не было сомнений. Отдельно можете выписывать грамматические конструкции, которые вам не понятны, что бы уточнить их значение. Таким образом нужно прочитать примерно 10%-20% объема всей книжки (в зависимости от уровня знаний). Если объем 200 страниц, то, значит, вам нужно прочитать со словарем 20-40 страниц, все незнакомое выписывая для себя в тетрадь.
Уверяю вас, что уже через 5-10 страниц вы увидите, что те слова, которые вы не знаете, встречаются очень часто (помните о том, что у современного носителя языка словарный запас около 10 000 слов?), и вы их уже узнаете в тексте и понимаете. Те, слова, которые встречаются реже, надо выучить наизусть. И с, максимум, сороковой страницы вы сможете спокойно читать книгу без словаря. Конечно, вы можете продолжать пользоваться словарем и дальше, если будут встречаться новые слова, но они будут встречаться гораздо реже, и это не будет отвлекать вас от чтения произведения. Суммируя затраченные усилия, мы видим, что, примерно 25% времени от всего чтения романа, вы потратите на изучение, и 75% на удовольствие от чтения романа на языке оригинала.
Теперь рассмотрим, какие именно книги и для какого уровня лучше всего читать, что бы оптимально пополнить свой словарный запас и освежить знания грамматики.
Первый, самый очевидный ответ - те, которые вас интересуют! Любимая фантастика, мистические триллеры, детективы, легкие любовные мелодрамы или мемуарная литература. Все те, что вы охотно читаете на родном языке, вы можете читать и на английском. Зная законы жанра, по которому развивается сюжет, вы тем самым будете себе облегчать понимание сюжета и на английском. Ваша основная задача будет следить не столько за перипетиями сюжета, сколько за текстом, улавливая интересные словосочетания, идиомы и новые слова. Этот вариант я бы советовала выбрать учащимся уровня Intermediate, Upper Intermediare, Advanced и выше. Их знаний уже достаточно, для того, что бы читать жанровую литературу и одновременно обучаться.
Еще один вариант - читать книги, которые тесно связаны с языком обучения, так сказать, в духе’’старой доброй Англии” , или Франции, или Испании. Так, изучая французский, один из самых популярных романов, который стремятся прочитать студенты, является – ‘Три Мушкетера’. Этот роман прямо наполнен энергетикой французской культуры, истории и традиций, и позволяет полностью погрузиться в атмосферу языка. С другой стороны, словарный запас подобного типа романов изобилует множеством устаревших слов, которые в современной жизни малоприменимы, и часть слов вы, скорее всего, скоро забудете, из-за невозможности частого употребления. Кроме того, грамматические формы так же могут быть вышедшими из употребления, и трудно понимаемы при чтении. Но, не смотря на все это, во многих случаях, это не отпугивает, а, наоборот, служит дополнительным стимулом для прочтения книги до конца. Этот вариант, мне кажется, больше всего подходит как знающим английский на уровне Upper Intermediare и выше, так и тем, кто только недавно изучает язык- Pre-Intermediate и даже Elementary, если книга не очень велика и действительно проникнута духом страны происхождения языка.
И, наконец, еще один подраздел книг, для желающих пополнять словарный запас и учить английский посредством чтения книг в оригинале, это книги в жанре мейнстрим (mainstream). Какие книги относятся к этому жанру? В основном те, которые нельзя однозначно причислить ни к одному конкретному жанру и которые есть в изобилии в книжных магазинах в разделе Бестселлер (bestseller). Авторы этих книги пишут увлекательные истории, динамичные и очень-очень популярные, так как они максимально точно попадают ”в струю” читательских предпочтений. В связи с массовостью читателей этих книг, авторы пишут простым и доступным языком, без использования усложненных грамматических форм и выражений. Книги данного жанра оптимально, на мой взгляд, подходят для уровня Pre-Intermediate.
Что бы вышесказанное не показались голословным, возьмем 3 отрывка из романа всем известного Дэна Брауна Цифровая крепость (представитель жанра мейнстрим), и убедимся, что язык автора достаточно прост, и все, возможно, неизвестные слова и грамматические формы на первой странице, в основном, повторяются и на следующих страницах..
Отрывок с первой страницы романа. "It is said that in death, all things become clear; Ensei Tankado now knew it was true. As he clutched his chestand fell to the ground in pain , he realized the horror of his mistake. People appeared, hovering over him, trying to help. But Tankado did not want help it was too late for that. Trembling, he raised his left hand and held his fingers outward. Look at my hand! The faces around him stared, but he could tell they did not understand. On his finger was an engraved golden ring. For an instant, the markings glimmered in the Andalusian sun. Ensei Tankado knew it was the last light he would ever see."
Отрывок с 32 страницы романа. "Susan eyed him skeptically. "Tankado gave away a ring?” "Yeah. Apparently he forced it in this old guy’s face like he was begging him to take it. Sounds like the old guy got a close look at it.” Strathmore stopped pacing and turned. "He said the ring was engraved with some sort of lettering.” "Lettering?” "Yes, and according to him, it wasn’t English.” Strathmore raised his eyebrows expectantly."
А вот отрывок со страницы 141. "She clutched her chest. A moment later she understood. The vibrations she felt were not the hand of God at all they were coming from the commander’s jacket pocket. He had set the vibrating silent ring feature on his SkyPager. Someone was sending Commander Strathmore a message."
В данных отрывках я выделила красным слова, которые, по логике, могут не знать учащиеся уровня Pre-Intermediate. Как видите, почти все те же грамматические формы и многие слова встречаются и в следующих 2 отрывках.
Таким образом, читая роман на английском или других языках, вы не только сможете улучшить свои разговорные и письменные навыки, но и гордится собой, и важно рассказывая родными и знакомым, о том, что вы уже свободно читаете книги на языке оригинала. А то, что это совсем легко, пусть будет вашим маленьким секретом.